Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 85

भारद्वाजाश्रमे रामः सगणः समु पाविशत् । नंदिग्रामे तु षष्ठ्यां स पुष्पकेण समागतः

bhāradvājāśrame rāmaḥ sagaṇaḥ samu pāviśat | naṃdigrāme tu ṣaṣṭhyāṃ sa puṣpakeṇa samāgataḥ

Rāma trat mit seinem Gefolge in den Āśrama des Bhāradvāja ein. Und am sechsten Tithi gelangte er auf dem Puṣpaka (Vimāna) nach Nandigrāma.

भारद्वाजाश्रमेin Bhāradvāja’s hermitage
भारद्वाजाश्रमे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootभारद्वाज (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘of Bhāradvāja’ + ‘āśrama’)
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सगणःwith his retinue
सगणः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्गसदृश) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; बहुव्रीहिः (‘having companions/retinue’)
समुfully, altogether
समु:
Adverbial modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम् (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-निपात (intensifier/‘completely’)
पाविशत्entered
पाविशत्:
Kriya (Main verb/मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: विश् (प्र-उपसर्ग)
नंदिग्रामेin Nandigrāma
नंदिग्रामे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootनन्दिग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन (स्थान-नाम)
तुthen/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
षष्ठ्याम्on the sixth (lunar day)
षष्ठ्याम्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootषष्ठी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन (तिथि-नाम)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
पुष्पकेणby/with the Puṣpaka (vehicle)
पुष्पकेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुष्पक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
समागतःarrived
समागतः:
Karta (Predicate participle/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: गम् (सम्+आ उपसर्ग)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa; exact speaker not in snippet)

Tirtha: Bhāradvāja-āśrama; Nandigrāma

Type: kshetra

Scene: Rāma and his companions enter Bhāradvāja’s serene hermitage; later, the Puṣpaka descends at Nandigrāma where Bharata’s austere camp awaits—simple sandals on a throne-like seat implied.

R
Rāma
B
Bhāradvāja
B
Bhāradvāja-āśrama
N
Nandigrāma
Ṣaṣṭhī (tithi)
P
Puṣpaka (vimāna)

FAQs

Holy places and sages’ hermitages are woven into dharmic history, showing the continuity of kingship with ṛṣi-guidance.

Bhāradvāja’s āśrama and Nandigrāma are mentioned as sacred locales associated with Rāma’s return.

No explicit ritual instruction is given.