Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 84

विहायसा निवृत्तस्तु भूयोऽयोध्यां पुरीं प्रति । पूर्णे चतुर्दशे वर्षे पंचम्यां माधवस्य च

vihāyasā nivṛttastu bhūyo'yodhyāṃ purīṃ prati | pūrṇe caturdaśe varṣe paṃcamyāṃ mādhavasya ca

Wieder durch den Himmel zurückkehrend zur Stadt Ayodhyā, als die vierzehn Jahre vollendet waren, geschah dies am fünften Tithi des Monats Mādhava (Vaiśākha).

विहायसाthrough the sky
विहायसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविहायस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
निवृत्तःreturned
निवृत्तः:
Karta (Predicate participle/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootनि + वृत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: वृत् (नि-उपसर्ग)
तुthen/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
भूयःagain, further
भूयः:
Adverbial modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अयोध्याम्to Ayodhyā
अयोध्याम्:
Karma (Goal as object/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (गमन-लक्ष्य)
पुरीम्the city
पुरीम्:
Karma (Appositional goal/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; अयोध्याम् इत्यस्य अपपद/समानााधिकरण-भावः
प्रतिtowards
प्रति:
Directional marker (दिक्/गति-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-प्रयोगे अव्यय (preposition), अर्थ: ‘towards’
पूर्णेwhen completed
पूर्णे:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; विशेषणम् (qualifying वर्षे)
चतुर्दशेin the fourteenth
चतुर्दशे:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootचतुर्दशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; संख्या-विशेषणम् (qualifying वर्षे)
वर्षेyear
वर्षे:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
पंचम्याम्on the fifth (lunar day)
पंचम्याम्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootपञ्चमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन (तिथि-नाम)
माधवस्यof Mādhava (month)
माधवस्य:
Adhikarana (Temporal genitive/काल-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन (मास-नाम)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa; exact speaker not in snippet)

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Scene: The Puṣpaka glides toward Ayodhyā under a clear sky; the sense is of completion—fourteen years fulfilled—moving from ordeal to ordered peace.

A
Ayodhyā
R
Rāma
M
Mādhava (Vaiśākha)
P
Pañcamī (tithi)
F
Fourteen-year exile (caturdaśa-varṣa)

FAQs

Dharma is sustained by fidelity to vows and time-bound commitments, exemplified by the completion of the fourteen-year exile.

Ayodhyā is referenced as the sacred royal city, though the verse does not present a formal tīrtha-phala (pilgrimage merit) claim.

None is specified; the focus is calendrical and narrative.