Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 68

तृतीयादौ सप्तम्यंतदिनपञ्चकमेव च । ओषध्यानयवैयग्र्यादवहारो बभूव ह

tṛtīyādau saptamyaṃtadinapañcakameva ca | oṣadhyānayavaiyagryādavahāro babhūva ha

Vom dritten Tithi an bis zum siebten—wahrlich über fünf Tage—gab es die Einnahme von Speise, vornehmlich wegen des Herbeischaffens heilkräftiger Kräuter.

तृतीयon the third (lunar day)
तृतीय:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतृतीया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); तिथि-नाम (implicit: तृतीयायाम्)
आदौat the beginning
आदौ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), आरम्भार्थ
सप्तमि(up to) the seventh
सप्तमि:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्तमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); तिथि-नाम (in compound context)
अन्तending
अन्त:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, अव्ययीभावार्थे (as bound member), ‘ending’ sense
दिनday
दिन:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, अव्ययीभावार्थे (as bound member)
पञ्चकम्a set of five (days)
पञ्चकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्चक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular); ‘group of five’
एवonly/just
एव:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारणार्थ
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
ओषधिof herbs
ओषधि:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootओषधि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); in compound context
अनयof bringing
अनय:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); ‘bringing/leading’ (as noun)
वैयग्र्यात्due to urgency/haste
वैयग्र्यात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootवैयग्र्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular); हेतौ पञ्चमी
अवहारःthe taking away/removal
अवहारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअवहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
बभूवhappened/occurred
बभूव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
indeed/it is said
:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle), कथनानुवाद/स्मरणार्थ

Sūta (deduced; not explicit in snippet)

Scene: A five-day span (tṛtīyā to saptamī) depicted as a camp scene: vānaras and allies gathering medicinal herbs; restrained eating as part of war discipline.

O
Oṣadhi (medicinal herbs)

FAQs

Protection of life is dharma: even amid war, urgent healing and restoration of the righteous host becomes a sacred priority.

No tīrtha is named; the verse highlights an episode of medicinal aid within the narrative timeline.

None explicitly; it notes a practical cause (herb-bringing) for the community’s actions during those tithis.