प्रायोपवेशनं चक्रे रामो दिनचतुष्टयम् । समुद्राद्वरलाभश्च सहोपायप्रदर्शनः
prāyopaveśanaṃ cakre rāmo dinacatuṣṭayam | samudrādvaralābhaśca sahopāyapradarśanaḥ
Rāma vollzog vier Tage lang das prāyopaveśana, das Fasten bis zum Tod. Vom Herrn des Ozeans erlangte er eine Gnade, zugleich mit der Offenbarung des Mittels und der Weise des Vorgehens.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Setu-tīra / Samudra-tīra (pre-Setu shore)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣis/saints in frame)
Scene: Rāma seated in austere posture on the seashore, fasting for four days; waves rise as the Ocean-deity emerges to grant a boon and reveal the method for crossing.
Austerity and unwavering dharmic resolve can move even cosmic powers to reveal the right path.
The seashore/ocean interface is central as a sacred threshold, though no named tīrtha is stated.
Prāyopaveśana (a severe vow/fast) is mentioned as Rāma’s act of discipline to obtain divine response.