Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 3

यज्ञसंरक्षणार्थाय राज्ञा दत्तौ कुमारकौ । धनुःशरधरौ वीरौ पितुर्वचनपालकौ

yajñasaṃrakṣaṇārthāya rājñā dattau kumārakau | dhanuḥśaradharau vīrau piturvacanapālakau

Zum Schutz des Yajña übergab der König die beiden Prinzen—heldenhafte Träger von Bogen und Pfeilen—, standhafte Hüter des väterlichen Gebots.

यज्ञसंरक्षणार्थायfor the purpose of protecting the sacrifice
यज्ञसंरक्षणार्थाय:
Sampradana (Purpose/Recipient sense/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयज्ञ + संरक्षण + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; प्रयोजनार्थ दत्तिः (purpose dative)
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
दत्तौgiven (handed over)
दत्तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/कर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण
कुमारकौthe two boys/princes
कुमारकौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
धनुःशरधरौbearing bow and arrows
धनुःशरधरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधनुस् + शर + धर (प्रातिपदिक; धृ-धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
पितुःof the father
पितुः:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वचनपालकौkeepers of (their) father's word
वचनपालकौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवचन + पालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa; specific speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Yajña-sthāna (Viśvāmitra-yajña)

Type: kshetra

Scene: Rāma and Lakṣmaṇa stand vigilant at the edge of a sacrificial enclosure—fire altar glowing, sages chanting—bows ready, eyes alert, embodying disciplined heroism.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
T
the King (Daśaratha, implied)
V
Viśvāmitra
Y
Yajña

FAQs

Kṣatriya-dharma includes protecting sacred rites and supporting rishis; righteousness is expressed as service to yajña and truthfulness to one’s father’s word.

No specific tīrtha is named in this verse; it frames a dharma-centered episode tied to the protection of a yajña.

The ritual context is the safeguarding of a yajña; no detailed prescription (snāna, dāna, japa) is stated in this line.