नापुष्पः पादपः कश्चिन्नाफलो नापि कंटकी । षट्पदैरप्यनाकीर्णं नास्मिन्वै काननेभवेत्
nāpuṣpaḥ pādapaḥ kaścinnāphalo nāpi kaṃṭakī | ṣaṭpadairapyanākīrṇaṃ nāsminvai kānanebhavet
In jenem heiligen Wald gab es keinen Baum ohne Blüten, keinen ohne Früchte und keinen dornigen; und keinen Ort, der nicht von Bienen erfüllt gewesen wäre.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A luminous sacred forest where every tree bears blossoms and fruit; no thorns; bees fill the air like living garlands.
The holy kṣetra is depicted as free from harm (no thorns) and full of sweetness (flowers, fruits, bees), symbolizing the gentle fruit of dharma.
Dharmāraṇya, idealized as an ever-flowering, ever-fruiting sacred forest.
None; the verse is descriptive, establishing the forest’s auspicious perfection.