Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 40

स्थास्यंति चेच्छरीरे मे किं न लब्धं मया ततः । इदं कलेवरं मे हि समारूढं त्रिभिः सुरैः

sthāsyaṃti ceccharīre me kiṃ na labdhaṃ mayā tataḥ | idaṃ kalevaraṃ me hi samārūḍhaṃ tribhiḥ suraiḥ

Wenn ihr in meinem eigenen Leib verweilen wollt, was bliebe mir dann unerlangt? Denn dieser mein Körper ist wahrlich bestiegen—bewohnt—von den drei Göttern.

स्थास्यन्तिwill remain/stand
स्थास्यन्ति:
Kriyā (Predicate verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
चेत्if
चेत्:
Sambandha-bodhaka (Condition marker/निपात)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional particle: if)
शरीरेin the body
शरीरे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśarīra (शरीर प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
मेmy
मे:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/genitive), एकवचन (enclitic)
किम्what
किम्:
Prashna (Interrogative complement/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (किम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक सर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (here: predicate ‘what’)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
लब्धम्obtained
लब्धम्:
Kriyā (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (लभ् धातु)
Formक्त (PPP) ‘लब्ध’; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (किम् इत्यस्य उत्तरम्)
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
ततःthen/therefore
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः (ablatival adverb: then/therefore/from that)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कलेवरम्body
कलेवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkalevara (कलेवर प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मेmy
मे:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन (enclitic)
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
समारूढम्mounted/occupied
समारूढम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-ruh (रुह् धातु)
Formक्त (PPP) ‘समारूढ’; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (कलेवरम्)
त्रिभिःby three
त्रिभिः:
Karaṇa/Agent-group (Instrument/agent set/करण)
TypeAdjective
Roottri (त्रि प्रातिपदिक)
Formविशेषण (संख्यावाचक); पुंलिङ्ग; तृतीया (3rd), बहुवचन
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karta (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootsura (सुर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd), बहुवचन

Lohāsura

Type: kshetra

Listener: Brahmā, Viṣṇu, Rudra

Scene: Lohāsura gestures to his own body as if it were a throne; within/around him appear subtle forms of Brahmā, Viṣṇu, and Śiva ‘mounted’ upon his frame—like three radiant presences seated on a single chariot-body.

T
Three gods (Brahmā, Viṣṇu, Rudra)
L
Lohāsura

FAQs

Association with the divine is portrayed as the highest attainment; the presence of the gods is depicted as conferring unsurpassed power and fulfillment.

No tīrtha is named; the verse is a theological statement within the Dharmāraṇya narrative.

None; it is a statement of boon-like divine indwelling rather than a ritual instruction.