वत्सराणां सहस्राणि प्रयुतान्यर्बुदानि च । शंकते भगवानिंद्रो भीतस्तस्य तपोबलात्
vatsarāṇāṃ sahasrāṇi prayutānyarbudāni ca | śaṃkate bhagavāniṃdro bhītastasya tapobalāt
Tausende von Jahren — Zehntausende und sogar Krores — hielt er durch; und der ehrwürdige Indra wurde unruhig, erschrocken vor der Kraft, die aus jener Askese erwuchs.
Narrator (contextual; likely Sūta)
Tirtha: Sarasvatī-tīra (implied)
Type: riverbank/ghat
Scene: A montage-like sense of immense time: Lohāsura unmoving in austerity as seasons pass; in Svarga, Indra watches anxiously, throne trembling metaphorically.
Tapas is depicted as a formidable force that can disturb cosmic governance when pursued for domination rather than dharma.
No new site is named in this verse; it continues the austerity narrative connected to the Sarasvatī region.
The verse emphasizes prolonged tapas; no specific rite is prescribed.