लभंते तत्फलं ह्यंते विष्णोः सायुज्यमाप्नुयुः । अतः किं बहुनोक्तेन द्वारवत्यां सदा नरैः
labhaṃte tatphalaṃ hyaṃte viṣṇoḥ sāyujyamāpnuyuḥ | ataḥ kiṃ bahunoktena dvāravatyāṃ sadā naraiḥ
Am Ende des Lebens erlangen sie jene Frucht und erreichen wahrhaft sāyujya, die Vereinigung mit Viṣṇu. Was braucht es also vieler Worte? In Dvārāvatī sollen die Menschen jederzeit danach streben.
Vyāsa
Tirtha: Dvārāvatī
Type: kshetra
Scene: A devotee at Dvārakā’s sacred precincts beholds Viṣṇu/Kṛṣṇa; the narrative shows the soul’s ascent at death into Viṣṇu’s presence, symbolizing sāyujya.
The tīrtha is extolled as a direct support for the highest Vaiṣṇava goal—union with Viṣṇu.
Dvārāvatī (Dvārakā/Dvārāvatī tīrtha tradition within this chapter’s frame).
No detailed rite; it emphasizes the promised end-result (Viṣṇu-sāyujya) connected to the place and one’s final act.