Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 3

सर्वतीर्थमयं दिव्यमृषीणां प्रवरं द्विजम् । आसनस्थं समायुक्तं धन्यं पूज्यं दृढव्रतम्

sarvatīrthamayaṃ divyamṛṣīṇāṃ pravaraṃ dvijam | āsanasthaṃ samāyuktaṃ dhanyaṃ pūjyaṃ dṛḍhavratam

Göttlich, die Essenz aller Tīrthas in sich tragend, der Vortrefflichste unter den Ṛṣis—Mārkaṇḍeya, der ehrwürdige Dvija—saß fest auf seinem Sitz: gesegnet, verehrungswürdig und standhaft im Gelübde.

सर्वतीर्थमयम्consisting of/allied with all tīrthas
सर्वतीर्थमयम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सर्वतीर्थैः मयः/पूर्णः)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (द्विजम् इति)
ऋषीणाम्of sages
ऋषीणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
प्रवरम्foremost
प्रवरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (द्विजम् इति)
द्विजम्the twice-born (brahmin)
द्विजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
आसनस्थम्seated on a seat
आसनस्थम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआसन (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्था)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—सप्तमी-तत्पुरुषः (आसने स्थितः)
समायुक्तम्well-endowed/fully composed
समायुक्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + युज् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘युक्त’ = endowed/connected
धन्यम्blessed/fortunate
धन्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (द्विजम् इति)
पूज्यम्worthy of worship
पूज्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पूज्)
Formयत् (gerundive/भाव्य), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृढव्रतम्firm in vows
दृढव्रतम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (दृढं व्रतं यस्य/दृढं व्रतम्)

Sūta (narrating)

Tirtha: Dharmāraṇya (through Mārkaṇḍeya as sarva-tīrtha-maya)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages

Scene: Mārkaṇḍeya sits on an āsana, composed and vow-steady; around him, subtle icons of many tīrthas (river, mountain, liṅga, śālagrāma) appear as symbolic emanations, showing ‘all-tīrtha embodied’.

M
Mārkaṇḍeya

FAQs

A realized sage is portrayed as a living tīrtha—purity, discipline, and blessing concentrated in a dharmic life.

Indirectly, the verse elevates the tīrtha-theme by calling the sage ‘made of all tīrthas,’ preparing for Dharmāraṇya’s māhātmya.

Dṛḍha-vrata (steadfast vow) is praised as a defining discipline, though no specific rite is prescribed.