उद्धृताः पितरस्तैस्तु यावच्चंद्रार्क्कमेदिनि । द्वापरे च युगे भूत्वा व्यासेनोक्तं महात्मना
uddhṛtāḥ pitarastaistu yāvaccaṃdrārkkamedini | dvāpare ca yuge bhūtvā vyāsenoktaṃ mahātmanā
Durch sie werden wahrlich ihre Ahnen erhoben, solange Mond und Sonne auf Erden währen. So sprach der großherzige Vyāsa, der im Dvāpara-Yuga erschien.
Sūta (deduced)
Tirtha: Dharmāraṇya (with Dharma-vāpī implied in immediate context)
Type: kshetra
Scene: Vyāsa, serene and radiant, speaks of pitṛ-upliftment enduring as long as sun and moon; behind him a sacred grove and a small waterbody hinting at Dharma-vāpī; subtle sun-moon disc motifs in the sky.
Acts tied to tīrtha and śrāddha can generate long-lasting benefit for one’s ancestors, grounded in revered Purāṇic authority.
Dharmāraṇya (context), as the locus whose practices yield enduring pitṛ-benefit.
Ancestral benefit is linked to the prior-mentioned recitation/śrāddha context, validated here by Vyāsa’s statement.