Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 20

पुरादुत्तरदिग्भागे क्रोशमात्रे तु कर्णिका । सर्वोपकारनिरता स्थानोपद्रवनाशनी

purāduttaradigbhāge krośamātre tu karṇikā | sarvopakāraniratā sthānopadravanāśanī

Nördlich der Stadt, in der Entfernung von einem Krośa, befindet sich Karṇikā—stets allem Wohltun zugewandt und Vernichterin der Unheile, die die heilige Stätte bedrängen.

पुरात्from the city/town
पुरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
उत्तरदिग्भागेin the northern direction-part
उत्तरदिग्भागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर + दिक् + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (उत्तरायां दिशि भागे)
क्रोशमात्रेwithin a krośa-measure
क्रोशमात्रे:
Adhikarana (Measure-location)
TypeNoun
Rootक्रोश + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तुindeed/and
तु:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
कर्णिकाKarṇikā (name/title)
कर्णिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्णिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वोपकारनिरताdevoted to all benefactions
सर्वोपकारनिरता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + उपकार + निरता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (सर्वेषु उपकारेषु निरता)
स्थानोपद्रवनाशनीdestroyer of calamities at the place
स्थानोपद्रवनाशनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थान + उपद्रव + नाशनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (स्थानस्य उपद्रवं नाशयति इति)

Vyāsa (narrative voice, contextually describing the kṣetra)

Tirtha: Karṇikā

Type: kshetra

Scene: North of the city gate, a modest shrine of Karṇikā radiates calm; she is depicted as a benevolent Devī blessing townspeople and pilgrims while storms/ill-omens subside around the sacred precinct.

K
Karṇikā

FAQs

Divine guardianship supports the welfare of pilgrims and the stability of sacred places.

Karṇikā, located one krośa north of the city within the Dharmāraṇya sacred region.

No direct prescription is stated; the verse emphasizes her protective and beneficent function.