Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

इति श्रुत्वा तदा देवी दुष्टचित्ता शुचिस्मिता । कूटशेषास्ततो वीराः प्रोक्तास्तस्यै तु शंभु ना

iti śrutvā tadā devī duṣṭacittā śucismitā | kūṭaśeṣāstato vīrāḥ proktāstasyai tu śaṃbhu nā

Als die Göttin dies vernahm—bösen Sinnes, doch mit reinem Lächeln—da ließ Śambhu ihr die verbleibenden, verschlüsselten Teile (kūṭa) verkünden.

इतिthus
इति:
Sambandha/Marker (उक्तिसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (पूर्वकर्म/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having heard)
तदाthen
तदा:
Sambandha/Modifier (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
दुष्टचित्ताof wicked mind
दुष्टचित्ता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट + चित्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; देवी-विशेषणम्
शुचिस्मिताwith a pure/bright smile
शुचिस्मिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि + स्मित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; देवी-विशेषणम्
कूटशेषाःthe remaining (ones) of the group called Kūṭa / the Kūṭa-remnants
कूटशेषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकूट + शेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्तृ/विषय-प्रयोगः
ततःthereupon
ततः:
Sambandha/Modifier (क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्-प्रभव-अव्यय; क्रम/अनन्तरार्थक (thereupon/then)
वीराःheroes, warriors
वीराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्ता/विषयः
प्रोक्ताःwere spoken/declared
प्रोक्ताः:
Kriya (Predicate/क्रियासमाना)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगे कर्तृस्थानी (were told/declared)
तस्यैto her
तस्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (to her)
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Connector (अवधारण/विरोध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
शंभुŚambhu (Śiva)
शंभु:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता (वक्ता)
नाnot
ना:
Sambandha/Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय; पाठभेद/छन्दः-समर्थनार्थं दीर्घरूपम् (na)

Narrator (reporting Śambhu’s instruction)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A goddess with a gentle smile but dark intent listens as Śambhu reveals the remaining coded (kūṭa) portions—suggesting mantra-cryptic segments or concealed procedural steps—amid a tense sacred atmosphere.

D
Devī (unnamed here)
Ś
Śambhu (Śiva)

FAQs

Outer composure can conceal inner motive; spiritual knowledge must be guarded by discernment (viveka) and dharma.

Dharmāraṇya is the contextual sacred region; this verse emphasizes instruction rather than pilgrimage benefits.

Transmission of remaining kūṭa portions—an esoteric completion of a mantra/sequence.