विघ्नं करिष्ये हि कथं ब्राह्मणानां महात्मनाम् । वेदाध्ययनकर्तॄणां यज्ञे कर्माधितिष्ठताम्
vighnaṃ kariṣye hi kathaṃ brāhmaṇānāṃ mahātmanām | vedādhyayanakartṝṇāṃ yajñe karmādhitiṣṭhatām
„Wie sollte ich den großherzigen Brāhmaṇas ein Hindernis bereiten—denen, die dem Studium der Veden ergeben sind—die im yajña fest in ihren heiligen Pflichten stehen?“
Unspecified in the snippet (contextually a Dharma-aligned interlocutor within Dharmāraṇya-māhātmya narration)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: Inside a forest hermitage: brāhmaṇas seated in rows chanting; a yajña-vedi with steady fire; the asura at a distance, perplexed, unable to find a point of entry for disruption.
One should never obstruct Vedic study or yajña; honoring and protecting dhārmic Brāhmaṇas engaged in sacred duty is itself a righteous act.
The verse sits within the Dharmāraṇya-māhātmya context; this specific śloka emphasizes the sanctity of dharma and Vedic rites rather than naming a particular tīrtha.
No direct prescription (like snāna, dāna, or japa) is stated here; the focus is on safeguarding yajña-karman and Veda-adhyayana from impediments.