भयाच्छक्त्याश्च श्रीमातुर्दानवो विक्लवस्तदा । केनोपायेन तत्रैव गम्यते त्विति चिंतयन्
bhayācchaktyāśca śrīmāturdānavo viklavastadā | kenopāyena tatraiva gamyate tviti ciṃtayan
Da wurde der Dānava, von Furcht vor der Macht der ehrwürdigen Mutter (Śrīmātā) erschüttert und verwirrt, nachdenklich: „Auf welchem Wege gelangt man dorthin?“
Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta in Brāhma Khaṇḍa narration)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A Dānava pauses at the outskirts, trembling; the air shimmers with the Mother’s unseen presence—lotus-light, protective geometry—while he plots a way to reach the forbidden sanctuary.
Divine Power (Śakti) is irresistible; even adversarial beings are compelled to seek a rightful means (upāya) to approach the sacred, highlighting reverence and the supremacy of Devī.
The verse points to “that very place” within the Dharmāraṇya Māhātmya setting—Dharmāraṇya as the sanctified forest-region being praised in this section.
No explicit ritual (dāna, snāna, japa, vrata) is stated in this verse; it focuses on the Dānava’s search for an upāya (means) to reach the sacred place.