व्यास उवाच । शृणु पार्थ महाबाहो धर्ममूर्ते नृपोत्तम । स्थाने वै स्थापिता शक्तिः काजेशैश्चैव गोत्रपा
vyāsa uvāca | śṛṇu pārtha mahābāho dharmamūrte nṛpottama | sthāne vai sthāpitā śaktiḥ kājeśaiścaiva gotrapā
Vyāsa sprach: Höre, o Pārtha mit mächtigen Armen, Verkörperung des Dharma, bester der Könige. An den rechten Stätten wurde die Śakti von den Herren von Kājeśa eingesetzt, und sie behütet die Geschlechter (Gotras).
Vyāsa
Tirtha: Dharmāraṇya (Śakti-pratiṣṭhita-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira (addressed as Pārtha; dharma-mūrti)
Scene: Vyāsa addresses Yudhiṣṭhira with honorifics, affirming that Śakti was installed in proper places by Kājeśa-lords and that she protects gotras; the scene conveys orderly sacred administration of a forest-kṣetra.
Divine Śakti is presented as a localized protective power, sustaining social-spiritual order (gotra protection) within a holy region.
Dharmāraṇya, where Śakti is said to be established in specific places.
No detailed rite; it asserts the installation (sthāpanā) of Śakti by regional divine authorities.