तन्नास्तीति सुराः सर्वे वदंति नृपसत्तम । मध्याह्ने तु समुद्भूते रथस्थो दिवि चांशुमान्
tannāstīti surāḥ sarve vadaṃti nṛpasattama | madhyāhne tu samudbhūte rathastho divi cāṃśumān
Alle Devas sprachen: „Dort ist es nicht“, o Bester der Könige. Doch als der Mittag anbrach, erschien der strahlende Aṃśumān, auf seinem Wagen im Himmel stehend.
Narrator addressing a king (listener implied by nṛpasattama)
Listener: nṛpasattama (best of kings) addressed in the verse
Scene: Devas report absence; then at midday the Sun appears in the sky, radiant, standing in his chariot—light flooding the scene and shifting the narrative from uncertainty to revelation.
Divine events unfold according to cosmic time; what seems absent may manifest at the destined moment.
No tīrtha is explicitly named in this verse.
None; the verse sets a temporal scene (midday) within the narrative.