व्यास उवाच । साधु पृष्टं त्वया भूप ऊर्ध्वलोककथानकम् । यच्छ्रुत्वा नरशार्दूल सर्वरोगात्प्रमुच्यते । विश्वकर्म्मसुता संज्ञा अंशुमद्रविणा वृता
vyāsa uvāca | sādhu pṛṣṭaṃ tvayā bhūpa ūrdhvalokakathānakam | yacchrutvā naraśārdūla sarvarogātpramucyate | viśvakarmmasutā saṃjñā aṃśumadraviṇā vṛtā
Vyāsa sprach: Wohl hast du gefragt, o König, nach dieser Erzählung von den höheren Welten; wer sie hört, o Tiger unter den Menschen, wird von jeder Krankheit befreit. Saṃjñā, die Tochter Viśvakarmans, wurde Aṃśumān (der Sonne) zur Gemahlin gegeben.
Vyāsa
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Vyāsa, serene and authoritative, blesses the king’s question; behind them a symbolic vignette shows Saṃjñā (radiant) being wedded to Sūrya (Aṃśumān) with celestial witnesses.
Sacred listening is healing, and divine lineages are taught to reveal cosmic dharma working through relationships and vows.
No specific tīrtha is named in this verse; it introduces the mythic genealogy behind Yama, Yamunā, and the Aśvins.
Śravaṇa of the kathā is praised as a remedy—freedom from sarvaroga (all diseases).