Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 14

इति संचिंत्य बहुधा प्रजापतिसुता तदा । साधु मेने महाभागा पितृसंश्रयमापसा

iti saṃciṃtya bahudhā prajāpatisutā tadā | sādhu mene mahābhāgā pitṛsaṃśrayamāpasā

So erwog die edle Tochter Prajāpatis vieles hin und her und erkannte schließlich: Am besten sei es, beim Vater Schutz und Zuflucht zu suchen.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक/इत्यादि-परामर्शक अव्यय (quotative particle)
संचिन्त्यhaving reflected
संचिन्त्य:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-चिन्त् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having thought/considered’
बहुधाin many ways
बहुधा:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootबहुधा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb)
प्रजापतिसुताdaughter of Prajāpati
प्रजापतिसुता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक) + सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्रजापतेः सुता)
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
साधुwell, rightly
साधु:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/सुबन्तवत्)
Formप्रशंसावाचक अव्यय (approving particle/adverb)
मेनेthought, considered
मेने:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
महाभागाthe fortunate lady
महाभागा:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (महान् भागः यस्याः)
पितृसंश्रयम्refuge with the fathers/parents
पितृसंश्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + संश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पितॄणां संश्रयः)
आपसाshe attained / went to
आपसा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (Purāṇic narration)

Scene: Saṃjñā stands composed after inner turmoil, gaze steady, indicating a resolved decision to seek her father’s protection; the atmosphere shifts from panic to calm determination.

S
Saṃjñā
P
Prajāpati
F
Father (Viśvakarmā/Tvaṣṭṛ, implied by later verses)

FAQs

In crisis, dharma approves taking shelter with rightful guardians and elders who can guide toward reconciliation.

No tīrtha is explicitly mentioned; the focus is on ethical decision-making within the narrative.

None; it describes a decision to seek protection (saṃśraya) rather than prescribing a rite.