शतपुष्पैः शुभैः पुष्पैरर्चितं ह्यमराधिपः । प्रणम्य च महाभक्त्या तुष्टुवु स्तं सुरास्ततः
śatapuṣpaiḥ śubhaiḥ puṣpairarcitaṃ hyamarādhipaḥ | praṇamya ca mahābhaktyā tuṣṭuvu staṃ surāstataḥ
Der Herr der Unsterblichen verehrte ihn mit hundert glückverheißenden Blumen. Dann priesen ihn die Götter, sich in großer Hingabe verneigend.
Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa)
Scene: The gods offer a hundred auspicious flowers to the deity; after worship they bow deeply with great devotion and begin a formal hymn of praise.
Even the highest gods honor Gaṇeśa with devotion; sincere worship and praise are themselves purifying and auspicious.
The verse highlights worship practice rather than a named tīrtha; the setting remains Dharmāraṇya’s sacred geography.
Puṣpārcana with a hundred auspicious flowers, followed by praṇāma and stuti.