Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 16

रोगैर्निपीड्यते नित्यं न क्वचित्सुखमाप्नुयुः । तथेति च ततो देवाः शक्राद्याः सुरसत्तमाः

rogairnipīḍyate nityaṃ na kvacitsukhamāpnuyuḥ | tatheti ca tato devāḥ śakrādyāḥ surasattamāḥ

Stets wird er von Krankheiten bedrängt und findet nirgends Glück. Da sprachen die Götter — Śakra (Indra) und die anderen, die Besten der Himmlischen: „So sei es.“

रोगैःby diseases
रोगैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
निपीड्यतेis oppressed/afflicted
निपीड्यते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-पीड् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; Present 3rd sg., कर्मणि-प्रयोग (passive)
नित्यम्always
नित्यम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तम्; क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
क्वचित्ever/anywhere
क्वचित्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (at any time/anywhere)
सुखम्happiness/comfort
सुखम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
आप्नुयुःthey might obtain
आप्नुयुः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Optative 3rd pl.
तथाso/thus
तथा:
Sambandha (Quotation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; ‘so/thus’
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरण-चिह्न (quotative particle)
and
:
Sambandha (Coordination/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (thereupon/from that)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
शक्राद्याःbeginning with Śakra (Indra)
शक्राद्याः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (शक्रः आदिः येषाम्/शक्रादयः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘beginning with Indra’
सुरसत्तमाःthe best of the gods
सुरसत्तमाः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootसुर + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सुराणां सत्तमाः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural

Devāḥ (Śakra/Indra and others)

Scene: Indra and the devas pronounce the final assent—‘tathā’—as if sealing a decree; the consequence is shown as a shadow of illness over the transgressor.

Ś
Śakra (Indra)
D
devāḥ

FAQs

Disregarding dharmic procedure brings tangible suffering; divine order is portrayed as morally causal.

Dharmāraṇya provides the sacred context; the verse stresses consequence rather than site-glorification.

No new rite is prescribed; the verse concludes the warning with consequences and divine assent.