लोकाननुचरन्सर्वानागतः स महर्षिराट् । नारदः सुमहातेजा ऋषिभिः सहितस्तदा
lokānanucaransarvānāgataḥ sa maharṣirāṭ | nāradaḥ sumahātejā ṛṣibhiḥ sahitastadā
Nachdem er alle Welten durchwandert hatte, traf jener königliche Mahārṣi ein—Nārada von gewaltigem Glanz—damals begleitet von anderen ṛṣis.
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the verse)
Scene: A procession of radiant ṛṣis with matted hair and waterpots, following Nārada; cosmic backdrops hinting at multiple lokas—stars, heavenly gardens, and earthly forests—converging at the city outskirts.
Sages traverse realms to distribute dharma; spiritual authority is portrayed as luminous and universally mobile.
No tīrtha is named; the emphasis is on Nārada’s world-ranging movement and auspicious arrival.
None; it is narrative description preparing for counsel or teaching.