Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 68

अन्यच्चैव मुनिश्रेष्ठ तवागमनकारणम् । शुभाय च सुखायैव क्षेमाय च जयाय हि

anyaccaiva muniśreṣṭha tavāgamanakāraṇam | śubhāya ca sukhāyaiva kṣemāya ca jayāya hi

Und ferner, o Bester der Weisen, gibt es auch den Grund deines Kommens: wahrlich, es ist zum Heil, zum Glück, zum Wohlergehen und zum Sieg.

अन्यत्another (thing)
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अर्थे—‘another (matter)’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
मुनिश्रेष्ठO best of sages
मुनिश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमुनिश्रेष्ठ (प्रातिपदिक; मुनि + श्रेष्ठ)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तवyour
तव:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
आगमनकारणम्reason for (your) coming
आगमनकारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआगमनकारण (प्रातिपदिक; आगमन + कारण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘cause of coming’
शुभायfor auspiciousness
शुभाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for auspiciousness)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
सुखायfor happiness
सुखाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; प्रयोजनार्थे
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
क्षेमायfor welfare, security
क्षेमाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootक्षेम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; प्रयोजनार्थे
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
जयायfor victory
जयाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; प्रयोजनार्थे
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)

Yama (contextual; addressing Nārada)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: Best of sages (contextually Nārada)

Scene: A revered sage arrives at a forest hermitage; the host speaks of the auspicious purpose of the visit—welfare, happiness, victory—while attendants prepare water and seats.

N
Nārada (implied addressee)

FAQs

The coming of a great sage is itself a blessing, bringing auspiciousness and welfare to the world.

No site is named here; it continues the auspicious framing of the Dharmāraṇya narrative setting.

None; it is a benedictory statement about the fruit of saintly presence.