Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 50

तं दृष्ट्वा सहसा धर्मो भार्यया सेवकैः सह । संमुखो हर्षसंयुक्तो गच्छन्नेव स सत्वरः

taṃ dṛṣṭvā sahasā dharmo bhāryayā sevakaiḥ saha | saṃmukho harṣasaṃyukto gacchanneva sa satvaraḥ

Als er ihn erblickte, ging Dharma sogleich—mit seiner Gemahlin und seinen Dienern—ihm entgegen, von Freude erfüllt, eilend im Schritt.

तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having seen’
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (suddenly/at once)
धर्मःDharma
धर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
भार्ययाwith (his) wife
भार्यया:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह), एकवचन
सेवकैःwith servants
सेवकैः:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootसेवक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह), बहुवचन
सहwith
सह:
Sambandha (Association/सहभाव)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (with)
संमुखःfacing (him), in front
संमुखः:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/रीति)
TypeAdjective
Rootसंमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘facing/coming forward’
हर्ष-संयुक्तःfilled with joy
हर्ष-संयुक्तः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्ष (प्रातिपदिक) + संयुक्त (कृदन्त; युज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (हर्षेण संयुक्तः)
गच्छन्going
गच्छन्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
सत्वरःquickly/in haste
सत्वरः:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/रीति)
TypeAdjective
Rootसत्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘hasty/quick’

Narrator (Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma-khaṇḍa framing)

Scene: Dharma/Yama, accompanied by his consort and attendants, rises and hastens forward with visible delight to welcome Nārada, signaling reverence from ruler to sage.

D
Dharma
N
Nārada

FAQs

Honoring realized sages with eagerness and joy is itself dharma, reflecting reverence for spiritual wisdom.

No pilgrimage site is named; the verse depicts reception etiquette within the narrative setting.

Implicit atithi-satkāra (welcoming and honoring a guest-sage) is shown, though not detailed as a formal rite.