Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 120

रक्षितं पालितं केन कस्मिन्कालेऽथ निर्मितम् । किंकिं त्वत्राभवत्पूर्वं शंशैतत्पृच्छतो मम

rakṣitaṃ pālitaṃ kena kasminkāle'tha nirmitam | kiṃkiṃ tvatrābhavatpūrvaṃ śaṃśaitatpṛcchato mama

Von wem wurde es beschützt und erhalten, und zu welcher Zeit wurde es gegründet? Was geschah hier in früheren Tagen—verkünde mir dies, denn ich frage danach.

रक्षितम्protected
रक्षितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√रक्ष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (कर्मणि) ‘protected’
पालितम्maintained
पालितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√पाल् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
केनby whom
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
कस्मिन्in which
कस्मिन्:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
कालेtime
काले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अथthen/and
अथ:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/प्रारम्भार्थक अव्यय (particle)
निर्मितम्constructed
निर्मितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर् + √मा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
किम्what (all)
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (पुनरुक्ति = ‘what all’)
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb)
अभवत्was/happened
अभवत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (भूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पूर्वम्formerly/before
पूर्वम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formकालवाचक अव्यय (adverb)
शंशtell/declare
शंश:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√शंस् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पृच्छतःof (me) who is asking
पृच्छतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√प्रच्छ् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘of (me) asking’
ममmy/of me
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम

Unspecified questioner (within the Dharmāraṇya narrative dialogue frame)

Scene: A respectful questioner (likely a king or disciple) addresses a sage/narrator, asking about the site’s protection, maintenance, and founding era; the setting suggests a hermitage near a sacred forest/river.

FAQs

Sacred geography is approached through reverent inquiry—learning a place’s custodianship and origins is part of receiving its māhātmya.

Dharmāraṇya (the sacred locale under discussion), with attention to its historical guardians and founding.

None; it initiates a historical/etiological explanation typical of tīrtha-māhātmyas.