शिखोपवीतमजिनं मौजीं दंडं कमंडलुम् । ब्रह्मचर्योचितं चिह्नं विहायेमां दशां गतः
śikhopavītamajinaṃ maujīṃ daṃḍaṃ kamaṃḍalum | brahmacaryocitaṃ cihnaṃ vihāyemāṃ daśāṃ gataḥ
Er hat den Haarschopf und die heilige Schnur, das Hirschfell, den Muñja-Gürtel, den Stab und den Wassertopf aufgegeben – jene Zeichen, die dem Brahmacarya eigen sind – und ist in diesen Zustand gefallen.
Sārasvata
Listener: King (Pārthiva)
Scene: A youth formerly a brahmacārin is shown without his sacred insignia; discarded items (staff, water-pot, deer-skin, girdle) lie aside, symbolizing a broken vow.
Āśrama-dharma is portrayed as a lived discipline with visible vows; when dharma is overturned, one’s spiritual-social identity is also shaken.
None.
No new prescription is given; the verse lists brahmacarya insignia (upavīta, daṇḍa, kamaṇḍalu, etc.) as markers of vowed life.