इत्थं तयोक्तमाकर्ण्य पुरोऽगच्छद्द्विजात्मजः । विचिंत्य परिहासोक्तिं गच्छति स्म यथा पुरा
itthaṃ tayoktamākarṇya puro'gacchaddvijātmajaḥ | viciṃtya parihāsoktiṃ gacchati sma yathā purā
Als er hörte, was die beiden gesagt hatten, ging der Sohn eines Brāhmaṇa voraus. Da er meinte, es sei nur ein scherzhaftes Wort, setzte er seinen Weg fort wie zuvor.
Narrator (contextual, unspecified in excerpt)
Scene: A young brāhmaṇa’s son walking ahead on a forest road, slightly turning his head as if dismissing voices behind; his face shows reflective doubt, yet he continues forward.
Do not give weight to frivolous or distracting speech; keep moving steadily on the dharmic path.
No specific tīrtha is named in this verse; it serves the narrative of moral testing rather than a site-māhātmya.
None explicitly; the emphasis is on conduct—steadiness and discernment.