इदमग्रे वनं रम्यं सुपुष्पितमहाद्रुमम् । अस्मिन्विहर्तुमिच्छामि त्वया सह यथासुखम्
idamagre vanaṃ ramyaṃ supuṣpitamahādrumam | asminvihartumicchāmi tvayā saha yathāsukham
„Hier vorne ist ein lieblicher Wald, mit mächtigen Bäumen in voller Blüte. Ich wünsche, hier mit dir zu spielen und zu weilen, so glücklich, wie es uns beliebt.“
A woman (nṛpāṃganā/queen in preceding verses; exact name not given in input)
Type: kshetra
Scene: She points toward a blossoming forest with towering trees laden with flowers; petals drift in the air; she invites him to wander and sport together. The path leads into a luminous grove, suggesting both allure and danger.
The invitation to pleasure highlights the power of temptation, setting up a dharmic contrast between desire and restraint.
No tīrtha is identified; the forest is described generically as a narrative setting.
None; the verse is narrative dialogue.