भुक्तवत्सु द्विजाग्र्येषु स्वाचांतेषु नृपांगना । प्रणम्य दत्त्वा तांबूलं दक्षिणां च यथार्हतः
bhuktavatsu dvijāgryeṣu svācāṃteṣu nṛpāṃganā | praṇamya dattvā tāṃbūlaṃ dakṣiṇāṃ ca yathārhataḥ
Als die vornehmsten Brāhmaṇas gegessen und die rituelle Mundspülung vollzogen hatten, verneigte sich die Königin und gab ihnen Tāmbūla sowie eine angemessene Dakṣiṇā, wie es sich ziemt.
Narrator (context not provided; likely a Purāṇic narrator relating events within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: After the meal, brāhmaṇas rinse (ācamana). The queen bows with folded hands, offering tāmbūla and dakṣiṇā on a tray; recipients bless her.
Dharma is completed by proper closure—bowing, honoring, and giving dakṣiṇā after feeding.
No specific tīrtha is indicated in this verse.
After the meal and ācamana, offer tāmbūla and dakṣiṇā to brāhmaṇas according to their worth.