आवाह्य द्विजमुख्येषु देवदेवं सदाशिवम् । पत्नीष्वावाहयामास सा देवीं जगदंबिकाम्
āvāhya dvijamukhyeṣu devadevaṃ sadāśivam | patnīṣvāvāhayāmāsa sā devīṃ jagadaṃbikām
Nachdem sie den Gott der Götter, Sadāśiva, in die vornehmsten Brāhmaṇas herbeigerufen hatte, rief sie die Göttin Jagadambikā, die Mutter der Welt, in deren Gattinnen herab.
Narrator
Scene: The queen performs āvāhana: gestures of invitation (mudrā) and offering; a subtle radiance descends—Sadāśiva’s presence into the brāhmaṇas, Jagadambikā’s presence into their wives—forming living icons of Śiva–Śakti.
Śiva and Śakti are honored through dharmic channels—seeing the divine presence in revered guests and worshipping with inner devotion.
No specific tīrtha is mentioned; the verse emphasizes ritual theology (āvāhana) rather than sacred geography.
Avāhana/installation: invoking Sadāśiva into brāhmaṇas and Jagadambikā into their wives as part of worship.