फणामणिमयूखाढ्यैरसंख्यैः पन्नगोत्तमैः । उपासितं प्रांजलिभिश्चित्ररत्नविभूषितैः
phaṇāmaṇimayūkhāḍhyairasaṃkhyaiḥ pannagottamaiḥ | upāsitaṃ prāṃjalibhiścitraratnavibhūṣitaiḥ
Er wurde von unzähligen erhabenen Nāgas verehrt, reich an den Strahlen der Edelsteine auf ihren Hauben; mit gefalteten Händen standen sie da, geschmückt mit wundersamen Juwelen.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)
Scene: A ring of countless Nāga nobles around Takṣaka, each with gem-lit hoods casting colored rays; all stand in añjali-mudrā, their bodies adorned with intricate jewels, forming a radiant mandala of devotion.
Even mighty beings uphold reverence and service; humility and ordered devotion are honored across realms.
None; the scene is set in Takṣaka’s Nāga-court in Pātāla.
No explicit rite is prescribed; the verse depicts the gesture of reverence (prāñjali) as courtly devotion.