स एकदा जातकलक्षणज्ञानाहूय साधून्द्विजमुख्यवृंदान् । कुतूहलेनाभिनिविष्टचेताः पप्रच्छ कन्याजनने फलानि
sa ekadā jātakalakṣaṇajñānāhūya sādhūndvijamukhyavṛṃdān | kutūhalenābhiniviṣṭacetāḥ papraccha kanyājanane phalāni
Einst ließ er tugendhafte führende Brahmanen herbeirufen, kundig in Horoskopen und glückverheißenden Merkmalen; und, von Neugier erfüllt, fragte er nach den Früchten und Wirkungen, die mit der Geburt einer Tochter verbunden sind.
Unknown (narrative voice within Brahmottarakhaṇḍa; likely the main narrator)
Scene: A scholarly assembly: the king invites senior Brahmins with manuscripts/astrolabes; they sit in a semicircle, discussing auspicious marks and destiny of the newborn girl.
Dharma includes thoughtful inquiry into auspiciousness and responsibility, approached through learned and virtuous counsel.
No tīrtha is referenced; the scene is a royal consultation with learned Brahmins.
Consultation with jātaka/lakṣaṇa experts is described, implying attention to auspicious signs and dharmic planning.