Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 12

अत्राहं कथयिष्यामि कथां श्रोतृमनोहराम् । श्रुत्वा मुक्तिं प्रयांत्येव भर्तिर्भवति शांभवी

atrāhaṃ kathayiṣyāmi kathāṃ śrotṛmanoharām | śrutvā muktiṃ prayāṃtyeva bhartirbhavati śāṃbhavī

Hier will ich eine Erzählung berichten, die das Herz der Zuhörer erfreut; wer sie hört, erlangt wahrlich Befreiung, und Hingabe zu Śambhu (Śiva) erwacht.

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: here)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कथयिष्यामिI will narrate
कथयिष्यामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; √कथ् + णिच्)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
कथाम्a story
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रोतृमनोहराम्delightful to the listeners
श्रोतृमनोहराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रोतृ + मनोहर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘श्रोतॄणां मनोहराम्’ (pleasing to listeners)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘श्रवणं कृत्वा’ (having heard)
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रयान्तिthey attain/go to
प्रयान्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle: indeed/only)
भर्तिःdevotion/service
भर्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवतिbecomes/is
भवति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
शांभवीŚaiva, pertaining to Śambhu
शांभवी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाम्भवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘शम्भोः सम्बन्धिनी’ (pertaining to Śambhu/Śiva)

Unknown (narrative voice within Brahmottarakhaṇḍa; likely the main narrator addressing a listener)

Listener: Assembly of listeners (śrotṛ-gaṇa)

Scene: A sage-narrator seated on kuśa grass addresses attentive listeners; a subtle aura of Śiva (trident, crescent moon, matted locks) appears behind, signifying Śāmbhavī bhakti arising through the spoken word.

Ś
Śambhu (Śiva)

FAQs

Listening to sacred Purāṇic narratives is itself a liberating practice that awakens devotion to Śiva.

No single location is specified in this verse; the emphasis is on kathā-śravaṇa (hearing the sacred story).

Śravaṇa—devout hearing of the narrated kathā as a spiritual discipline leading to mokṣa and Śiva-bhakti.