Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 11

ब्रह्मचारी गृहस्थो वा कन्या वापि सभर्त्तृका । विभर्तृका वा संपूज्य लभते वरमीप्सितम्

brahmacārī gṛhastho vā kanyā vāpi sabharttṛkā | vibhartṛkā vā saṃpūjya labhate varamīpsitam

Ob Brahmacārī (zölibatärer Schüler) oder Haushälter, ob Jungfrau, Ehefrau oder Witwe — wer dieses heilige Gelübde/diese Gottheit recht verehrt, erlangt die ersehnte Gnade.

ब्रह्मचारीa celibate student (brahmacārin)
ब्रह्मचारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘ब्रह्मचर्यं चरति’ इति अर्थे नाम
गृहस्थःa householder
गृहस्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृहस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: “or”)
कन्याa maiden/girl
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपात (particle: “also/even”)
सभर्तृकाhaving a husband
सभर्तृका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस- + भर्तृका (प्रातिपदिक); भर्तृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘भर्ता अस्ति यस्याः सा’ (having a husband)
विभर्तृकाwithout a husband (husbandless)
विभर्तृका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि- + भर्तृका (प्रातिपदिक); भर्तृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘विभर्तृका’ = वि-भर्तृका (husbandless/without a husband)
वाor
वा:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
संपूज्यhaving duly worshipped
संपूज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘सम्यक् पूजयित्वा’ (having duly worshipped)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ईप्सितम्desired
ईप्सितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईप्सित (प्रातिपदिक; √आप्/ईप्स्-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (desired)

Unknown (narrative voice within Brahmottarakhaṇḍa; likely the main narrator addressing a listener)

Scene: A mixed assembly—brahmacārin with staff, gṛhastha couple, a maiden, a married woman, and a widow—stand before a sanctified altar, offering flowers and lamps; the deity/vrata-symbol radiates impartial grace.

FAQs

Sincere and proper worship is universally accessible and fruitful, regardless of social status or life-stage.

No specific tīrtha is named in this verse; it states a general phala (benefit) of worship within the Brahmottarakhaṇḍa context.

Saṃpūjā—complete and proper worship (pūjā) as the means to obtain the desired boon.