अंसोरुयुग्मे धर्मादीन्न्यस्य नाभौ च पार्श्वयोः । अधर्मादीननंतादीन्हृदि पीठे मनुं न्यसेत्
aṃsoruyugme dharmādīnnyasya nābhau ca pārśvayoḥ | adharmādīnanaṃtādīnhṛdi pīṭhe manuṃ nyaset
Auf das Paar von Schultern und Schenkeln, nachdem man Dharma und die Übrigen gesetzt hat; und am Nabel sowie an den Seiten, nachdem man Adharma und die Übrigen und Ananta und die Übrigen gesetzt hat—soll man das Mantra (manu) auf den Herzsitz (pīṭha) legen.
Unspecified (contextual narrator in Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: A schematic yet sacred visualization: the sādhaka’s body shown frontally with highlighted zones—shoulders, thighs, navel, sides, heart—each receiving glowing labels (Dharma, Adharma, Ananta) as subtle deities/energies; the heart bears a radiant mantra-seat.
Ritual nyāsa sacralizes the body, turning it into a disciplined field where Dharma is established and the heart becomes the mantra-seat.
No tīrtha is named; the focus is internal sanctification through nyāsa.
Assigning (nyāsa) sets beginning with Dharma/Adharma/Ananta to specific limbs and then installing the mantra at the heart-pīṭha.