Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 14

राजोवाच । अहं पूर्वभवे कश्चित्सारमेयो वरानने । पंपानगरमाश्रित्य पर्यटामि समंततः

rājovāca | ahaṃ pūrvabhave kaścitsārameyo varānane | paṃpānagaramāśritya paryaṭāmi samaṃtataḥ

Der König sprach: „In einer früheren Geburt, o Schönangesichtige, war ich ein Hund. Nahe der Stadt Pampā wohnend, streifte ich nach allen Richtungen umher.“

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पूर्वभवेin a former birth
पूर्वभवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; ‘पूर्वे भवे’ इति (in a former birth)
कश्चित्a certain
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite)
सारमेयःdog (offspring of Saramā)
सारमेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसारमेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वराननेO fair-faced lady
वरानने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; ‘वरम् आननं यस्याः’ (O fair-faced one)
पंपानगरम्the city of Pampā
पंपानगरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपंपा (प्रातिपदिक) + नगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘पंपायाः नगरम्’
आश्रित्यhaving taken shelter in
आश्रित्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having resorted to/after taking shelter’
पर्यटामिI wander
पर्यटामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-टट्/ट (धातु: टट् ‘to wander’)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
समन्ततःon all sides, everywhere
समन्ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Adverb)

The King (rājā)

Tirtha: Pampā-kṣetra (Pampā-nagara vicinity)

Type: kshetra

Listener: वरानना (a fair-faced woman; likely queen/consort or interlocutor in the कथा)

Scene: A stray dog roaming the streets and outskirts of Pampā city, dusty lanes, pilgrims and merchants in the background, distant temple spires hinting at Śiva’s presence.

K
king
P
Pampā-nagara
Ś
Śiva (implied by later verses)

FAQs

Even a lowly birth can become spiritually meaningful through proximity to sacred places and contact with dharmic acts.

Pampā-nagara (the Pampā region), introduced as the sacred setting for what follows.

None explicitly; the verse begins a sacred-place narrative that will connect to Śiva-temple worship.