Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 97

यदेतया पूर्वभवे नान्नदानादिकं कृतम् । क्षुत्पिपासादिभिः क्लेशैस्तस्मादिह निपीड्यते

yadetayā pūrvabhave nānnadānādikaṃ kṛtam | kṣutpipāsādibhiḥ kleśaistasmādiha nipīḍyate

Weil sie in einem früheren Leben keine Gaben wie die Speisenspende darbrachte, wird sie darum in diesem Leben von Leiden wie Hunger, Durst und dergleichen bedrängt.

yatthat which
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धसूचक-यत् (relative pronoun)
etayāby her / through this (woman)
etayā:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण/हेतु)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण/हेतु-निर्देश
pūrvabhavein a former birth
pūrvabhave:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrvabhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण; समासः—पूर्वः + भवः (पूर्वजन्म)
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
annadāna-ādikamfood-giving and the like (charities)
annadāna-ādikam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootannadāna + ādika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मपद; समासः—अन्नस्य दानम् (annadāna) + ādika (etc.)
kṛtamwas done
kṛtam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formकृ-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘कृतम्’ = ‘done’
kṣut-pipāsā-ādibhiḥby hunger, thirst, and the like
kṣut-pipāsā-ādibhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkṣut + pipāsā + ādika (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (समाहार/समूह), तृतीया (3), बहुवचन; करण; समासः—क्षुत् + पिपासा (द्वन्द्व) + ādibhiḥ (etc.)
kleśaiḥby afflictions
kleśaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkleśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; करण
tasmāttherefore / from that (cause)
tasmāt:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5), एकवचन; अपादान/हेतु (‘therefore/from that’)
ihahere (in this life)
iha:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
nipīḍyateis oppressed / is tormented
nipīḍyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni + pīḍ (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘is oppressed’

Unspecified (narrative voice within Brahmottara Khaṇḍa; likely Sūta-style narration)

Scene: A suffering woman tormented by hunger and thirst, contrasted with a prior-life scene of refusing food-gifts; dharma personified as a witness, karma as an unseen ledger.

FAQs

Neglect of charity—especially anna-dāna—ripens as embodied suffering; dharma expressed as giving protects one’s wellbeing.

No single tīrtha is named in this verse; it teaches general karma-phala within the Brahmottara narrative.

Anna-dāna (donation of food) and allied forms of dāna are implied as dharmic duties.