Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 100

यदेषार्यपथं हित्वा जारमार्गरता पुरा । तेन पापेन केनापि दुर्वृत्ता दुर्भगापि वा

yadeṣāryapathaṃ hitvā jāramārgaratā purā | tena pāpena kenāpi durvṛttā durbhagāpi vā

Weil sie den edlen Pfad verließ und einst Gefallen am Weg unerlaubter Liebhaber fand, wurde sie durch jene Sünde in diesem Leben von schlechtem Wandel und zudem unglückselig.

yatthat (fact) that
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धसूचक-यत्
eṣāthis woman
eṣā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्तृ
ārya-pathamthe noble path
ārya-patham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootārya + patha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्म; समासः—आर्यः पन्थाः (noble path)
hitvāhaving abandoned
hitvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Roothā (धातु) + ktvā (कृत्)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having abandoned’
jāra-mārga-ratādevoted to the path of a paramour
jāra-mārga-ratā:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootjāra + mārga + rata (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण; समासः—जारस्य मार्गः (paramour’s way) तस्मिन् रता (devoted)
purāformerly
purā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly)
tenaby that
tena:
Hetu/Karana (Cause/Instrument/हेतु/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; हेतु/करण
pāpenaby (that) sin
pāpena:
Hetu/Karana (Cause/Instrument/हेतु/करण)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; हेतु/करण
kenaby some (unspecified)
kena:
Hetu/Karana (Cause/Instrument/हेतु/करण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; प्रश्न/अनिर्दिष्ट-हेतु (‘by what/some’)
apieven / also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कार (particle: even/also)
durvṛttāof bad conduct
durvṛttā:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur + vṛtta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण; समासः—दुष्टं वृत्तम् यस्याः/दुष्टवृत्ता
durbhagāunfortunate
durbhagā:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur + bhaga (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण; समासः—दुर्भाग्ययुक्ता
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कार-अव्यय (also/even)
or
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle: or)

Unspecified (narrative voice within Brahmottara Khaṇḍa; likely Sūta-style narration)

Scene: A split narrative: earlier-life scene of abandoning the noble path for clandestine meetings; present-life scene of social turmoil, misfortune, and inner restlessness; dharma-path shown as a bright road left behind.

FAQs

Turning away from ārya-patha (righteous living) is depicted as creating patterns of misfortune and moral instability.

No tīrtha is named in this verse; it contributes to the moral background before the later praise of Śiva-vrata.

None; it is an ethical warning centered on conduct (ācāra).