कथं पश्यामि मरणे यमदूतान्भयंकरान् । कथं पाशैर्बलात्कंठे बध्यमाना धृतिं लभे
kathaṃ paśyāmi maraṇe yamadūtānbhayaṃkarān | kathaṃ pāśairbalātkaṃṭhe badhyamānā dhṛtiṃ labhe
Wie soll ich zur Stunde des Todes die furchterregenden Boten Yamas erblicken? Und wenn sie mich mit ihren Schlingen gewaltsam am Hals binden, wie werde ich dann Geistesfestigkeit finden?
A remorseful sinner/supplicant woman (unnamed in snippet), addressing a revered brāhmaṇa/guru
Scene: A trembling sinner at the threshold of death beholds fierce Yama-dūtas approaching with dark nooses; the soul recoils as the pāśa is raised toward the throat, while a faint inner light of remembrance struggles to steady the mind.
Sin leads to fear and loss of inner steadiness at death; repentance urges one to seek refuge in dharma and a true guide.
No single tīrtha is named in this verse; the focus is on the karmic consequences at death.
None explicitly; the verse prepares the ground for prāyaścitta and śaraṇāgati taught in the surrounding passage.