Previous Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 90

एषा प्रवृत्तिस्त्वनयोर्बालयोः समुदाहृता । कथा च शिवभक्ताया किमन्यत्प्रष्टुमिच्छसि

eṣā pravṛttistvanayorbālayoḥ samudāhṛtā | kathā ca śivabhaktāyā kimanyatpraṣṭumicchasi

So ist die Begebenheit dieser beiden Knaben vollständig berichtet worden, ebenso die Geschichte jenes Śiva ergebenen Verehrers. Was willst du sonst noch fragen?

एषाthis (she/this matter)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
प्रवृत्तिःaccount; course of events; conduct
प्रवृत्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpravṛtti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
अनयोःof these two
अनयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypePronoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), द्विवचन; सर्वनाम
बालयोःof the two boys/children
बालयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन
समुदाहृताhas been stated/related
समुदाहृता:
Karma (Predicate complement/कर्म)
TypeVerb
Rootsam-ud-√hṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/कर्मणि क्त-प्रत्यय); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (passive participle)
कथाstory; narration
कथा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
शिवभक्तायाःof the devotee of Śiva
शिवभक्तायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśiva-bhaktā (प्रातिपदिक: śiva + bhaktā)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य भक्ताः/भक्ता)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypePronoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
अन्यत्other; else
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier of किम्)
प्रष्टुम्to ask
प्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√prach (धातु) + tumun (तुमुन्)
Formकृदन्त; तुमुनन्त (infinitive), अव्ययभाव (to ask)
इच्छसिyou wish/desire
इच्छसि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

Parāśara (contextual, as the ensuing dialogue in Adhyāya 21 is Parāśara–King)

Scene: A sage concludes a sacred narration about two boys and a Śiva-devotee; the listener remains attentive, poised to ask the next question—quiet, lamp-lit āśrama ambience.

Ś
Śiva
T
two boys (bālayau)
Ś
Śiva-bhaktā (female devotee)

FAQs

It closes a devotional narrative, emphasizing that Śiva-bhakti and dharmic conduct are the core takeaways before moving to further inquiry.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a narrative transition within the Brahmottara section.

None is stated here; the verse is a concluding prompt inviting further questions.