Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 89

पूर्वाभ्यासेन रुद्राक्षान्दधाते शुद्धमानसौ । अस्मिञ्जन्मनि तं लोकं शिवं संपूज्य यास्य तः

pūrvābhyāsena rudrākṣāndadhāte śuddhamānasau | asmiñjanmani taṃ lokaṃ śivaṃ saṃpūjya yāsya taḥ

Durch die Kraft früherer Übung tragen sie Rudrākṣas, mit geläutertem Geist. In eben diesem Leben werden sie, Śiva vollkommen verehrend, in jene göttliche Welt gelangen.

पूर्वformer
पूर्व:
Sambandha (Compound member)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (compound member)
अभ्यासेनby prior practice
अभ्यासेन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootअभ्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; समासः—पूर्व-अभ्यास ("by former practice")
रुद्राक्षान्rudrākṣa beads
रुद्राक्षान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्राक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन
दधातेthey wear
दधाते:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष; द्विवचन; आत्मनेपद; अर्थः—"wear/put on/hold"
शुद्धpure
शुद्ध:
Sambandha (Compound member)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (compound member)
मानसौpure-minded (two)
मानसौ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; द्विवचन; समासः—शुद्ध-मानस ("pure-minded") विशेषणम् (of the two boys)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
जन्मनिbirth, life
जन्मनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
लोकम्world, realm
लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
शिवम्Śiva's; auspicious
शिवम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषणम् (qualifying लोकम्)
संपूज्यhaving worshipped
संपूज्य:
Kriya-visheṣaṇa (Gerundial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव; अर्थः—"having worshipped"
यास्यतःthey will go
यास्यतः:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future); प्रथमपुरुष; द्विवचन; परस्मैपद; अर्थः—"will go"

Parāśara

Tirtha: Śiva-loka (Śiva’s realm)

Type: kshetra

Scene: Two rudrākṣa-wearing youths perform complete Śiva worship before a liṅga; above, a radiant Śiva-loka vision appears, indicating their destined ascent in this very life.

P
Parāśara
R
rudrākṣa
Ś
Śiva

FAQs

Past saṃskāras incline one toward Śaiva practice; rudrākṣa and sincere Śiva-worship purify the mind and lead to higher attainment.

No geographic tīrtha is mentioned; the “world” referenced is Śiva’s realm (Śiva-loka) attained through worship.

Rudrākṣa-dhāraṇa (wearing rudrākṣa) and Śiva-saṃpūjā (complete worship of Śiva) are indicated.