यद्येतद्रत्नखचितं ददासि करभूषणम् । दिनत्रयमहोरात्रं तव पत्नी भवाम्यहम्
yadyetadratnakhacitaṃ dadāsi karabhūṣaṇam | dinatrayamahorātraṃ tava patnī bhavāmyaham
„Wenn du mir diesen mit Edelsteinen besetzten Handschmuck gibst, dann werde ich drei Tage und drei Nächte deine Frau sein.“
Veśyā/Gaṇikā (courtesan)
Scene: The courtesan states the terms: jewel for three days and nights; the bracelet is central, with a subtle sense of time (three lamps, three nights) hinted in the setting.
The verse starkly frames pleasure as a transaction, setting up a Purāṇic critique of desire and a potential turn toward higher dharma.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
None; it records a negotiated condition rather than a religious injunction.