वेश्यो वाच । वयं तु स्वैरचारिण्यो वेश्यास्तु न पतिव्रताः । अस्मत्कुलोचितो धर्मो व्यभिचारो न संशयः
veśyo vāca | vayaṃ tu svairacāriṇyo veśyāstu na pativratāḥ | asmatkulocito dharmo vyabhicāro na saṃśayaḥ
Die Kurtisane sprach: „Wir sind Frauen freien Wandels; Kurtisanen sind keine treuen Ehefrauen. Der dharma, der unserem Stand entspricht, ist der Umgang außerhalb der Ehe — daran besteht kein Zweifel.“
Veśyā/Gaṇikā (courtesan)
Scene: The courtesan speaks plainly, posture confident yet tinged with resignation; the merchant listens, the jewel between them symbolizing the moral bargain.
Purāṇic narratives often contrast social role-based conduct with higher dharma, preparing a lesson on discernment, restraint, and spiritual transformation.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; this is a declaration of social identity and customary conduct.