Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 46

इति तां वररत्नाढ्य सस्पृहां करभूषणे । वाक्ष्योदारमतिर्वैश्यः सस्मितं समभाषत

iti tāṃ vararatnāḍhya saspṛhāṃ karabhūṣaṇe | vākṣyodāramatirvaiśyaḥ sasmitaṃ samabhāṣata

So, als er sie sah — reich an kostbaren Juwelen und begierig nach dem Handschmuck — redete der großherzige Vaiśya sie lächelnd an.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइति-शब्दः; वाक्यसमाप्तिसूचक/quotative particle
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
वररत्नाढ्यrich in excellent jewels
वररत्नाढ्य:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवर-रत्न-आढ्य (प्रातिपदिक; वर + रत्न + आढ्य)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (ताम् इति पदस्य)
सस्पृहाम्eager/longing
सस्पृहाम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस-स्पृह (प्रातिपदिक; स्पृह्-भाव)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
करभूषणेabout/on the hand-ornament
करभूषणे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर-भूषण (प्रातिपदिक; कर + भूषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष
वाक्speech/words
वाक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अक्षिeye
अक्षि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअक्षि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उदारमतिḥof generous mind
उदारमतिḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootउदार-मति (प्रातिपदिक; उदार + मति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास; विशेषण
वैश्यःthe merchant (vaiśya)
वैश्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सस्मितम्with a smile
सस्मितम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeAdjective
Rootस-स्मित (प्रातिपदिक; स्मित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
समभाषतspoke
समभाषत:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + भाष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Narrator (contextual, unspecified in snippet)

Scene: A smiling merchant (vaiśya) addresses a jewel-adorned woman who looks toward a hand-ornament; the moment captures negotiation wrapped in charm.

V
Vaiśya
G
gaṇikā
K
kaṃkaṇa (hand-ornament)

FAQs

A dharmic story often turns on how one responds to another’s craving—through generosity, restraint, or moral discernment.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None explicitly; the theme suggests forthcoming discussion of giving and moral exchange.