Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 45

महारत्नमयः सोऽयं कंकणस्त्वत्करे स्थितः । मनो हरति मे साधौ दिव्यस्त्रीभूषणोचितः

mahāratnamayaḥ so'yaṃ kaṃkaṇastvatkare sthitaḥ | mano harati me sādhau divyastrībhūṣaṇocitaḥ

Dieses Armband an deiner Hand ist aus erlesenen Edelsteinen. O Tugendhafte, es fesselt meinen Geist — wahrlich ein göttliches Schmuckstück, das einer Frau geziemt.

महāरत्नमयःmade of great jewels
महāरत्नमयः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहā-रत्न-मय (प्रातिपदिक; महत् + रत्न + मय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjective)
सःhe/that
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
कंकणःbracelet/bangle
कंकणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकंकण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्वत्करेin your hand
त्वत्करे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्वत्-कर (प्रातिपदिक; त्वत् + कर)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सम्बन्ध-तत्पुरुष (genitive relation)
स्थितःplaced/standing
स्थितः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle)
मनःmind
मनः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
हरतिsteals/captivates
हरति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
साधौO good one
साधौ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
दिव्यस्त्रीभूषणोचितःfit for divine women’s ornamentation
दिव्यस्त्रीभूषणोचितः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य-स्त्री-भूषण-उचित (प्रातिपदिक; दिव्य + स्त्री + भूषण + उचित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (determinative)

Gaṇikā (courtesan)

Scene: A gem-studded bracelet gleams on a woman’s wrist; a man gazes with captivated attention, the setting suggesting a marketplace or refined urban interior with textiles and jewelry trays.

G
gaṇikā
K
kaṃkaṇa (bracelet)

FAQs

The verse highlights how sensory allure can seize the mind, a common Purāṇic setup for teaching detachment and right conduct.

No holy site is referenced in this verse.

None; it is a statement of attraction and desire.