नोपदिष्टाविमौ बालौ कदाचिदपि केनचित् । एषा स्वाभाविकी वृत्तिः कथमासीत्कुमारयोः
nopadiṣṭāvimau bālau kadācidapi kenacit | eṣā svābhāvikī vṛttiḥ kathamāsītkumārayoḥ
Diese beiden Knaben wurden niemals von irgendjemandem unterwiesen, nicht ein einziges Mal. Wie konnte dann bei den beiden Jünglingen eine solche natürliche Neigung entstehen?
Kāśmīra-rāja (continuing)
Listener: Parāśara
Scene: The king, perplexed, questions how such devotion arose without instruction; Parāśara sits composed, ready to reveal the hidden past.
Purāṇic narratives often attribute spontaneous devotion to past merits and deep saṃskāras ripening in the present life.
No holy site is referenced in this verse.
None; it is a doctrinal inquiry into the origin of devotion and disposition.