Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 49

आहृत्य भर्तुरस्थीनि चितां चक्रे तथोल्बणाम् । भर्तारमनुगच्छंती संविशंती हुताशनम्

āhṛtya bharturasthīni citāṃ cakre tatholbaṇām | bhartāramanugacchaṃtī saṃviśaṃtī hutāśanam

Sie sammelte die Knochen ihres Mannes, bereitete einen großen Scheiterhaufen und folgte ihrem Gatten, indem sie in das Feuer ging.

आहृत्यhaving brought
आहृत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ + हृ (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययभाव/gerund); ‘having brought’
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
अस्थीनिbones
अस्थीनि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
चिताम्a funeral pyre
चिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
चक्रेmade/constructed
चक्रे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तथाthus/also
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक (so/likewise)
उल्बणाम्large/strong
उल्बणाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउल्बण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (चिताम्)
भर्तारम्(her) husband
भर्तारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अनुगच्छन्तीfollowing
अनुगच्छन्ती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootअनु + गम् (धातु)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्यय, वर्तमानकालिक कृदन्त/present active participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
संविशन्तीentering
संविशन्ती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + विश् (धातु)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्यय, वर्तमानकालिक कृदन्त/present active participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हुताशनम्the fire
हुताशनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहुत + अशन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘हुतं अश्नाति’ इति (fire)

Narrator

Type: ghat

Scene: At a cremation site, the woman gathers bones, builds a large pyre, and steps into the flames with resolute sorrow; firelight illuminates ash, wood, and ritual vessels; the scene is solemn, not sensational.

H
hutāśana (fire)
B
bhartṛ (husband)
S
sādhvī (implied)

FAQs

The verse depicts extreme conjugal fidelity and the gravity of death rites, underscoring the Purāṇic focus on duty and the consequences of adharma.

No specific tīrtha is named in this verse.

It alludes to funerary practice (citi/pyre) but gives no step-by-step injunction; it narrates the act of preparing a pyre and entering fire.