यानियानि तु पुण्यानि लीनानीह युगेयुगे । माघेऽसितचतुर्दश्यां तानि तिष्ठंति कृत्स्नशः
yāniyāni tu puṇyāni līnānīha yugeyuge | māghe'sitacaturdaśyāṃ tāni tiṣṭhaṃti kṛtsnaśaḥ
Welche Verdienste auch immer hier von Zeitalter zu Zeitalter verborgen liegen: Am Caturdaśī, dem vierzehnten Tag der dunklen Monatshälfte des Māgha, stehen sie alle vollständig gegenwärtig da.
Deductive: Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa (likely Sūta-style narration to sages)
Type: kshetra
Scene: Night of Māgha kṛṣṇa caturdaśī: a sacred precinct under a dark sky; lamps line the path; unseen ‘hidden merits’ are visualized as subtle golden currents rising and gathering around the shrine and devotees.
Certain sacred times concentrate spiritual potency; Māgha kṛṣṇa caturdaśī is presented as a peak moment for merit.
No specific site is named; the glorification is of a sacred time (tithi) within Māgha.
Implicitly encourages observance on Māgha kṛṣṇa caturdaśī (often linked with Śiva worship, fasting, and vigil in adjacent verses).