Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

अयि जारिणि दुर्बुद्धे किमेतत्ते विचेष्टितम् । अस्मत्कुले सुदुष्कीर्त्तिं कृतवत्यसि बालिशे

ayi jāriṇi durbuddhe kimetatte viceṣṭitam | asmatkule suduṣkīrttiṃ kṛtavatyasi bāliśe

O Ehebrecherin, o du mit dem bösen Sinn! Was ist das für ein Verhalten? O törichtes Mädchen, du hast schwere Schande über unser Geschlecht gebracht.

अयिO!
अयि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootअयि (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle/interjection)
जारिणिO adulteress
जारिणि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
दुर्बुद्धेO evil-minded one
दुर्बुद्धे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदुर्बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formनञ्/दुर्-पूर्वक तत्पुरुषः (दुष्टा बुद्धिः), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (interrogative)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive) एकवचन (enclitic)
विचेष्टितम्misdeed; improper act
विचेष्टितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवि + चेष्ट् (धातु) → विचेष्टित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used as noun)
अस्मत्-कुलेin our family
अस्मत्-कुले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम) + कुल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (अस्माकं कुलम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
सुदुष्कीर्त्तिम्very bad fame; great infamy
सुदुष्कीर्त्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसु + दुष्कीर्ति (प्रातिपदिक)
Formउपपद-समास/कर्मधारयः (अतिशयेन दुष्टा कीर्तिः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
कृतवती(you) have done; have caused
कृतवती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृतवत्/कृतवती (कृदन्त, क्तवत्)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; परस्मैपद-भावार्थे (perfective ‘having done’)
असिare
असि:
Kriya (Verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
बालिशेO foolish one
बालिशे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootबालिश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सम्बोधन-प्रयोगे स्त्रीलिङ्गेऽपि सम्भवः), सम्बोधन (8th), एकवचन

Grāmavṛddhāḥ (village elders) addressing the young woman (contextual attribution)

Scene: A tense village courtyard: elders and kinsmen confront a young woman; accusatory gestures, stern faces, the woman lowered in shame; domestic architecture, dust, and gathered onlookers.

FAQs

Speech and conduct are treated as dharmic responsibilities; causing public scandal (duṣkīrti) is portrayed as a serious moral failing.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; the focus is on social-dharmic judgment within a community setting.

None in this verse; it is a rebuke, not a ritual instruction.