Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 21

शिलाग्र्यामिव सद्वृष्टिः शुनक्यामिव सत्क्रिया । विफला मंदभाग्यायामाशीर्ब्रह्मविदामपि

śilāgryāmiva sadvṛṣṭiḥ śunakyāmiva satkriyā | viphalā maṃdabhāgyāyāmāśīrbrahmavidāmapi

«Wie guter Regen, der auf einen felsigen Gipfel fällt, wie ein heilsames Ritual, das einem Unwürdigen dargebracht wird—so werden für den Unglückseligen selbst die Segnungen der Brahman-Kenner fruchtlos.»

शिलाग्र्याम्a rocky ground/stone surface
शिलाग्र्याम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootशिला-अग्र्य (प्रातिपदिक; शिला + अग्र्य)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; उपमान-स्थान (object of comparison)
इवlike
इव:
Upama-dyotaka (Comparator/उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (comparative particle)
सद्वृष्टिःgood rainfall
सद्वृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्-वृष्टि (प्रातिपदिक; सत् + वृष्टि)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
शुनक्याम्a female dog
शुनक्याम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootशुनकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; उपमान-स्थान
इवlike
इव:
Upama-dyotaka (Comparator/उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय
सत्क्रियाgood deed/rite
सत्क्रिया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्-क्रिया (प्रातिपदिक; सत् + क्रिया)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
विफलाfruitless
विफला:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-फल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण—आशीः
मन्दभाग्यायाम्in/for the ill-fated woman
मन्दभाग्यायाम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्द-भाग्या (प्रातिपदिक; मन्द + भाग्या)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
आशीःblessing
आशीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआशिस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
ब्रह्मविदाम्of the knowers of Brahman
ब्रह्मविदाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्म-विद् (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + विद्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (particle: even/also)

Śārada (contextual)

Scene: A poetic split-scene: (1) rain falling on a bare rocky summit, water running off; (2) a ritual offering given to an unworthy recipient, symbolizing wasted merit; foreground: the woman speaking these similes to the sage.

FAQs

Punya and blessings require receptivity (adhikāra); past karma can obstruct results, hence prescribed observances to restore fitness.

No sacred geography is mentioned in this verse.

No direct prescription; it motivates the need for a corrective vrata.